培訓(xùn)語種Training programs
錯誤的方法之一:
把模仿的過程中,引入發(fā)音器官的動作。
但是如果把發(fā)音器官的動作引入到語言學(xué)中,在模仿發(fā)音的過程中,就會刻意的去注意自己的發(fā)音器官,反而忽視了聽到的聲音跟自己所發(fā)出的聲音,因此,模仿到位一個發(fā)音可能就需要很長的時間。
每個人的母語的水平都是一流的,可外語卻很吃力。
在未上學(xué)的過程中,所學(xué)的語言是只有聲音的語言。
但是在外語學(xué)習(xí)的過程中,人們忘記了“聲音——意思”這一階段的學(xué)習(xí)。
起來更慢。
對于的錯誤概念。
每個語言都有一定的說話習(xí)慣。比如說“這是xx”,日語說“これはxx”
而“語法”這個詞也有些死板,好像永遠(yuǎn)不變的就得那樣說。
自然的學(xué)習(xí)語言,比如母語,是先聽到聲音,然后模仿這個聲音,對于大一點的人,還會自己去傾聽自己的聲音,然后聽到自己的發(fā)音不正確,再聽再糾正。
而有的時候可能還需要把聽到的聲音用音標(biāo)或者字母標(biāo)注出來,在心里分辨聽到的聲音音標(biāo)跟文字怎樣寫,最后把文字或者音標(biāo)讀出來,這樣,學(xué)發(fā)音就更慢了。
錯誤的方法之二:
有的人把他歸功于沒有環(huán)境,但問題不在環(huán)境。
生活中的情況被賦予了聲音的代號,比如“shu3biao1”就是電腦上的那個東西。
人們還不知道文字。
這種語言是建立在“意思——聲音”之間的關(guān)系的。
聽到聲音,就能立刻明白意思(聲音——意思),而想到什么想說的,就立刻發(fā)出聲音(意思——聲音)。
大部分語言的文字只是聲音形象化,只要已經(jīng)懂這個語言了,學(xué)會文字的方法,只需要把文字去讀出來,就能明白意思。只要記住寫法,把相應(yīng)發(fā)音的文字寫出來,也就會了寫。后期的文字跟語言是緊密相關(guān)的,但是后期語言文字的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)是建立在前期的。
從文字學(xué)習(xí)直接入手。
首先聽到聲音的時候,不能立即從“聲音了解意思”必須想想聽到的聲音,是什么。然后才能明白聽到的是什么意思。因此很慢。
那么在說話的時候,腦子里也是不能直接發(fā)出聲音,必須要想想是什么單詞。所以說得也慢。
比如在母語過程中,看到“はな”,就會立即想起那些漂亮的花兒。但是剛學(xué)語言沒多久的人看到はな,想到的是“花”這個字,或者這個發(fā)音,不能直接想到那些漂亮的花。因此閱讀的速度就要比母語慢很多了。
而寫作起來沒有這個語言的聲音語言基礎(chǔ),得去死記硬背才能寫出文章來。
所以在外語學(xué)習(xí)中,聽得慢,說得慢,讀得慢,寫得慢。
錯誤的方法之三:
對于學(xué)語言的人來說,如果你學(xué)不會“這是xx”,“これはxx”那么,你要給人表達(dá)這個意思的時候,你就不會說,別人也聽不懂。但當(dāng)你學(xué)會了這種表達(dá)方式以后,自然就會說了。
而語法,卻偏偏要在思想中多一層,在自己想好自己要說的話以后,還得確定一下語法對不對?
這樣完全是在化蛇添足,因為會了就能說出來,不會了就根本說不出來。如果再去但另的確定一下語法是否正確,那樣在說話之前就會想很長時間。有的時候連說都不敢說。
但說話的時候,并不是這樣,有的時候為了時髦,比如說“這只狗狗かわいい”,這種中文加日語的表達(dá)方式,也許有的人還會覺得不符合語法不敢說。但是語言的目的就是為了表達(dá)意思,任何時間都有新的表達(dá)方式產(chǎn)生。我們姑且不如改個叫法“表達(dá)方式”或者“說話習(xí)慣”。不要用“語法”這個詞了。